Trong lễ vinh danh Nobel
văn chương 2016, Bob Dylan tuy vắng mặt nhưng ông đã gửi bài diễn thuyết đến Ủy
ban Nobel Thụy Điển, trong đó có đoạn: “Bất cứ ai khi viết một cuốn sách hay một
bài thơ, một vở kịch, một ca khúc... đều có thể nuôi dưỡng giấc mơ bí mật từ
trong sâu thẳm”. Với mục đích chuyển tải những tác phẩm của Bob Dylan đến gần với
công chúng VN, dịch giả Mộc Nhân Lê Đức Thịnh vừa cho ra mắt cuốn sách “Bob
Dylan - những hòn đá lăn” (NXB Hội Nhà văn 2017).
Trong lời tựa của tác phẩm, dịch giả
Mộc Nhân Lê Đức Thịnh viết: “Dịch, nghe, đọc, hiểu, cảm Bob Dylan âu đó cũng là
sự đi cùng niềm đam mê của mình, mong muốn tìm kiếm đồng cảm với hiện hữu lúc
này Bob Dylan và những ca khúc, ca từ đầy chất văn chương của ông thuộc về bạn,
về tôi và mỗi chúng ta”. Chắc hẳn chúng ta cùng đã từng nghe đến “giấc mơ của
người gieo trồng” đối với các tác phẩm thi ca, nhạc họa được chuyển tải đến
công chúng bằng tâm huyết và sức sáng tạo của mỗi nghệ sĩ. Hơn 50 năm lao động
miệt mài, nhạc sỹ, ca sỹ, diễn viên, nhà biên kịch... người Mỹ đã để lại gia
tài đồ sộ ở mọi lĩnh vực hoạt động nghệ thuật, trong đó có 42 album âm nhạc với
hàng chục ca khúc được vinh danh toàn cầu.
Có thể kể ra các ca khúc nổi tiếng của
ông như: Like a rolling stone, Rainy day women #12 & 35’, Lay lady lay, Gotta serve
somebody... Dylan là nhạc sĩ đầu tiên nhận được giải thưởng Nobel trong lĩnh vực
văn chương đã chứng tỏ ông là người nhạc sĩ, có tầm ảnh hưởng trong suốt nhiều
thập kỷ trở lại đây. Dịch giả Lê Đức Thịnh giới thiệu tác phẩm của ông qua cuốn
sách mới nhất không chỉ mong muốn công chúng tiếp cận nhiều hơn đến ca từ tuyệt
vời của ông mà còn trong tâm thế thưởng thức: tình khúc thì lãng mạn, thắm thiết
và sâu lắng; du khúc thì đầy chất giang hồ, bụi bặm và mạnh mẽ; nhạc phản chiến
phản kháng thì đi đến tận cùng của đối cực... Ca từ tuyệt vời của Bob Dylan cuốn
ta trong cơn gió tự do, nhịp nhàng và quyến rũ: “Bao nhiêu năm núi non vững chãi/ rồi chìm mất vào giữa biển sâu?/ Bao
nhiêu năm con người mới hiện hữu/ trước khi được hưởng tự do?/ Bao nhiêu lần ta
quay đầu nhìn lại/ rồi vờ ngoảnh mặt làm ngơ?/ Bạn ơi, câu trả lời cuốn trong
gió/ Câu trả lời để gió cuốn đi”. Tác phẩm Bob Dylan dẫn dắt công chúng vào
mê trận của ca từ, với nỗi niềm đồng cảm đến sâu cùng số phận của con người, đồng
thời lên án mạnh mẽ thói hư tật xấu, phản biện bóng tối án ngự từ sâu thẳm khiến
chúng ta đắm chìm trong tội lỗi, và cầu mong sự giải thoát: “Khi bạn không có gì trong tay/ bạn chẳng có
gì để mất/ bây giờ bạn đã hiện nguyên hình/ bạn không có mật để che giấu/ Cảm
giác thế nào nhỉ/ cảm giác thế nào nhỉ/ khi chỉ có một mình/ phải sống không
nhà/ như một kẻ hoàn toàn vô danh/ như một hòn đá lăn?” (trích ca khúc Như
một hòn đá lăn).
Cuốn sách với 40 ca khúc của Bob
Dylan được chuyển tải sang tiếng Việt cùng với lời giới thiệu khá kỹ lưỡng của
dịch giả Mộc Nhân Lê Đức Thịnh, chắc chắn độc giả sẽ hài lòng trong việc tìm hiểu
cuộc đời, sự nghiệp của nhạc sĩ vĩ đại thế kỷ XX, và là một tài liệu hữu ích
trong việc nghiên cứu sâu hơn về cuộc đời và sự nghiệp sáng tác của ông.
Đà Nẵng, 24.10.2017
PHAN NAM.
|
Phan Nam và dịch giả, nhà thơ Mộc Nhân Lê Đức Thịnh tại Đại Lộc, ngày 22.10.2017 |
|
Bản tin trên báo công an Thành phố Đà Nẵng. |
Blog Phan Nam.
Comments[ 0 ]
Post a Comment
Quý vị chỉ cần copy link hình và dán vào ô comment.